發(fā)布時(shí)間:2025年01月10日 09:57 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2024年12月29日,美國(guó)前總統(tǒng)卡特逝世,終年100歲??ㄌ?fù)?dān)任總統(tǒng)期間的諸多外交成就中,最引人注目的當(dāng)數(shù)推動(dòng)中美建交。
憶及卡特,美國(guó)弗吉尼亞大學(xué)名譽(yù)教授雷樸實(shí)(Bruce Reynolds)在接受中新網(wǎng)采訪時(shí)表示,卡特為人正直、聰穎,他訓(xùn)練有素,且做事盡心盡力,是一個(gè)以事實(shí)和分析做判斷的人。
雷樸實(shí)指出,卡特一生都在倡導(dǎo)和平,始終堅(jiān)信應(yīng)該做正確的事,他的勇氣有助于推動(dòng)中美兩國(guó)建交。卡特堅(jiān)信,這些舉措是正義之舉。(薛凌橋)
Jimmy Carter, who served as the 39th president of the United States from 1977 to 1981, died on Dec. 29, 2024, at the age of 100. Among Carter's many diplomatic achievements during his presidency, perhaps the most notable was promoting the establishment of diplomatic relations between the U.S. and China.
Recalling former U.S. president Jimmy Carter, Bruce Reynolds, a professor emeritus from the University of Virginia (UVA), told China News Network that Carter is a man of morality, intelligence. He is well-trained with committed attitude throughout his career. Besides, he is a man believed in facts and analysis.
Reynolds further pointed out that Carter is committed to making peace all his life and he is persisted in doing right things. He added that it is Carter’s courage that makes the establishment of the diplomatic relations between the U.S. and China possible, In the eyes of Carter making peace represents doing right things . (Xue Lingqiao)
責(zé)任編輯:【孟湘君】